高等教育の必要性が今日ほど大きくなったことはなかった。
高等教育の必要性が今日ほど大きくなったことはなかった。
Never before has higher education been as important as it is today
高等教育の必要性が今日ほど大きくなったことはなかった。
倒置がおこってることはわかるんですが
よく文構造がわかりません
どなたか教えてくださいませんか
・ アドバイス
まず「higher education」は「高等教育」ではなく、「高等以上の教育」、つまり専門学校や短大や大学の教育の意味をします。
質問者さんは「Never before has higher education been as important as it is today」のbeforeを気になっていますね。
実は普通に話す時にこんな表現を使いません。
普通に話す場合は:
Higher education has never been as important as it is today
を言います。
しかしこんな風に「never before」の決まり文句を使うと、礼儀的な感じをします。
たとえば「Higher education has never been as important as it is today」は「大学教育の必要性が今日ほど大きくなったことはなかった」と訳せば、「Never before has higher education been as important as it is today」は「大学教育の必要性が今日この頃史上最大になっています」。
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程