英語圏の国で健康オタクって health geek と言われているのですか?
Q&A英語圏の国で健康オタクって health geek と言われているのですか?
辞書的には上記でOKだと思いますが、日常生活ではどう
なのでしょうか?
・ アドバイス
「実は「health geek」をあまり言わなくて、「health nut」の方をよく言います。」
実は「health geek」をあまり言わなくて、「health nut」の方をよく言います。
「geek」は確かに「オタク」と訳してもいい場合もたくさんありますが、英語の「geek」のニュアンスは「趣味に興味が深すぎる人」です。
どちらかと いうと大体批判に使われている場合が多くて、健康のような体にいいことに興味がある人をあまり「geek」と呼ばないね。
逆に一人でもできる趣味、特にイ ンドアーのことなら「geek」をよく言う。
たとえば:
a video game geek
a computer geek
a science geek
健康やスポーツなどみたいな活気のある趣味なら、興味が凄く深い、もしく深すぎる人なら「nut」をよく言います。
たとえば:
a health nut
a sports nut
a car nut
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程