「窓側の席がよろしいですか?」と窓口の人が尋ねてきた』は、、
「窓側の席がよろしいですか?」と窓口の人が尋ねてきた』は、、
“Did you want to request a seat by the window?” the person atthe counter asked.
でよいでしょうか。
・ アドバイス
これは通じなくはないが、ちょっと不自然な言い方なのでネイティブにはちょっと分かりにくいですね。
これは通じなくはないが、ちょっと不自然な言い方なのでネイティブにはちょっと分かりにくいですね。
問題になっているのは「want to request」の表現です。
英語の感覚ではrequest = say I wantなので、want to requestはあまり言わないね。
その代わりに「~がよろしいですか?」は「would you like~?」と言えば大丈夫です。
そして細かいことですが、これは書くではなく言うことなら順番を買えた方が分かりやすいです。
なぜなら話すと「“”」が分からないだからね。
つまりこうなります:
The person at the counter asked, “Would you like a seat by the window?”
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程