「I studied English」と「I was studying English」の違い
「I studied English」と「I was studying English」の違い
「I studied English」と「I was studying English」の違いは何ですか?
-ANSWER-
「私は英語を勉強した」と「私は英語を勉強していた」
「I studied English」は単なる「私は英語を勉強した」を意味します。
そして「I was studying English」はよく「私は英語を勉強していた」と訳されています。
この訳し方は間違えではないが英語のネイティブにとっては「I was studying English」だけを言うとちょっとおかしい文章です。
英語のネイティブは「I was studying English」を言われると「私は英語を勉強していた時に」の意味として聞こえます。
つまり英語を勉強最中の時に何かが起こりましたって話をしたいときに「I was studying English」を使います。
たとえば:
「I was studying English when my friend called me」(英語を勉強していた時に友達が電話してくれた)
「I was studying English, but I fell asleep before I finished」(英語を勉強していたが途中で寝てしまった)」
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程