「raise」と「grow」の使い方
「raise」と「grow」の使い方
「子供はちゃんと育っている」には「The children were raised well」で大丈夫?
「The children were grown well」はダメですか?
「grown」も「育てる」という意味だと思うんですけど…
この場合は「raise」を使う
はい、「The children were raised well」で大丈夫です。
「raise」でも「grow」でも「育つ」と訳せますが、何を育つかによって言い方が変わります。
「grow」は植物や花を育つ場合に使う単語なので、「子供を育つ」は「grow children」と言えないね。
逆に「raise」は子供を育つ場合に使うので、「子供はちゃんと育っている」の「育つ」は「raise」になります。
まず「誰かが子供を育った」は「Someone raised the children」になります。
これを「子供は誰かによって育てられた」に変えると
「The children were raised by someone」になって、そして単なる「子供は育てられた」なら「The children were raised」になります。
最後に「ちゃんと」を意味する「well」を加えると「The children were raised well」で大丈夫です。
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程