我が人生、音楽に捧ぐを英語(英会話)にしてください
☆ 63.我が人生、音楽に捧ぐを英語(英会話)にしてください
英語(英会話)を完璧にしたいです。
どうすれば良いですか? なぜかというと今日中国人と英語(英会話)で話す機会があり、そも時に何を言っているのかわかりませんでした。
そして、何を言えば良いのかわかりま せんでした。
こんな自分の質問に答えて下さい。
お願いします
・ 返事
「捧ぐ」は確かに直訳すると dedicateになります。
しかし英語(英会話)の感覚としては、dedicateという言葉を使うと「何かを達成するために捧ぐ」って印象は強いです。
たとえば:
He dedicated himself to finishing the project.
しかし音楽なら特に「目的を達するため」にはやっていないよね?ですので日本語の「我が人生、音楽に捧ぐ」の感覚が一番英語(英会話)のネイティブにピンと来るのはこれです:
Music is my life.
英会話の初心者に焦点を当てた場合、成長段階ごとにテーマを変えた学習に効果があると言う経験からの事実をもとに、学習アドバイスを毎週更新
体験レッスンにて確かめてください。
体験レッスン申し込み!
横浜市中区真砂町4丁目43 木下商事ビル 8階 / 地下鉄関内駅、 JR関内駅から一分程